"Entre aspas"
“no
dize-tu-direi-eu/havia um que dizia/quer dizer é como quem diz/que o mesmo é
não dizer nada/tenho dito.”
Alexandre O’Neill. Discurso em As horas já de números vestidas. 1981.
Cada geração constrói, por
preguiça de comunicação, os seus bordões linguísticos. Ataca os novos sem
perfilhar, ou reconhecer, os seus.
O “tipo” é o bordão dos mais
novos. Eu, tipo, estava a olhar para ela e ela, tipo, a fazer que não me via e
eu, tipo, não tirei os olhos dela, tipo. É ridículo, sem dúvida. Mas não o é
mais do que o “pá” tão querido por aqueles que agora criticam o “tipo”. Eu, pá,
estava a olhar para ela e ela, pá, a fazer que não me via e eu, pá, não tirei
os olhos dela, pá.
O tipo e o pá são básicos,
procuram manter o equilíbrio da frase, pela repetição, apesar de lhe destruírem
a harmonia e, quantas vezes, o sentido. No entanto, através das minhas filhas
ou dos meus alunos, vou detetando o aparecimento de alguns bordões mais arriscados.
O advérbio “supostamente” é um dos meus preferidos e revela-se, no seu esplendor,
quando há algum grau de atrapalhação em quem comunica. Então isto são horas de
chegar a casa? Ó pai, supostamente, eu tive de esperar pela Ana e sabes como é,
supostamente, atrasei-me. Então a aceleração e a velocidade têm ou não sentidos
opostos? Ó professor, supostamente, têm, mas, supostamente, o carro continua em
frente. O supostamente é, entre todos, um bordão mais intelectual.
O “entre aspas” é curioso e
atinge alguns espécimes independentemente da geração. É o bordão cobarde. Eu,
entre aspas, até gosto dela. O senhor está, entre aspas, a mentir. Mas à custa
de muito ser usado vem atingindo a insanidade absoluta. Vai entrando nas frases,
cada vez mais, sem o mínimo de sentido ou propósito. Eu fiquei, entre aspas,
mal disposto. Dei, entre aspas, o meu melhor. A camisola era, entre aspas,
amarelada. É estúpido, mas é internacional (in
quotes) e atinge o cúmulo do mau gosto quando se faz acompanhar do gesto
sincronizado dos dedinhos médio e indicador das mãozinhas marotas que o
desenham no ar, não vá a gente não perceber o que são aspas.
O bordão é inevitável para a
maioria dos comunicantes. O “quer dizer”, o “não é?”, o “na realidade”, são um
pouco menos deselegantes que os anteriores, mas não deixam de ser uma boia de
linguagem, usada para que ela flutue e não se afunde em silêncio. Cabe-nos a
nós cuidar deles e poupá-los para que não se gastem.
A sopa, pelo contrário, não
cansa nem se gasta. A sopa é um dos elementos culinários mais extraordinários
da cozinha e, diria mesmo (sem aspas), da cultura portuguesa.
Desde muito pequenos que a
sopa é um elemento forte da nossa existência, até porque, vá lá saber-se porquê,
o “comer a sopa” é um dos rituais essenciais da nossa infância e marca a
personalidade de cada um. O não comer a sopa é assim um dos primeiros atos de
profunda rebeldia. Enquanto os miúdos alemães se atafulham de papas doces os
nossos, desde muito pequenos, para sua aparente desgraça, são habituados ao
sabor gourmet dos vegetais. E nós
íamos resistindo até à ameaça do papão ou do cigano ou, de uma forma mais
concreta e desesperada, da estalada. Como pais melhorámos a técnica para o
“assim não cresces”, mais inteligente e, sobretudo, menos dolorosa. Apela-se ao
futuro e à urgência em se sair de um corpo demasiado pequeno para as aspirações
de uma criança.
A sopa marca o nosso
quotidiano: é ineludível.
Mas o esforço titânico dos
pais apopléticos e das crianças birrentas abre, contudo, a porta para um mundo
absolutamente fantástico que é o mundo da sopa e da variedade de sopas excelentes
que acompanham a extraordinária riqueza da nossa gastronomia nacional.
Temos a estúpida tendência
para ver vantagens no estrangeiro, como se sofrêssemos a sina de sermos
portugueses. Mas nem a mais elaborada retórica nacionalista é tão assertiva como
a comparação das sopas. Aí ganhamos sempre a qualquer país.
Quando se passa algum tempo
fora de Portugal começamos a sentir necessidade de uma sopa. Alguns, mais
experientes e avisados, substituem o desconforto de não a comer pelo recurso ao
excesso de vegetais no acompanhamento dos pratos. Outros mais atrevidos e
crentes, como eu, experimentam as sopas estrangeiras. Sempre com péssimos
resultados.
Lembro-me particularmente bem
de duas terríveis experiências. Uma em Nova Iorque, num restaurante francês, em
que me é servida uma sopa igualzinha à mistela de água que se junta ao
estrugido antes daquilo receber o arroz. Olhei para aqueles elementos vegetais
a boiar na gordura e desliguei os sentidos para a conseguir comer. Comi, mas
arrependi-me. Outra vez, numa cidade polaca, desesperado, pedi uma sopa local
de cogumelos. Veio uma argamassa castanha que eu engoli, cheio de fome, até
metade. Comi e arrependi-me ainda mais do que da primeira vez. E durante três
dias consecutivos arrotei, entre aspas, aquela mixórdia, até que uma redentora sopa
de nabiças, já em Portugal, leve e saborosa, me resgatou novamente o palato.
Imagens de obras do pintor Amadeu de Souza-Cardoso.
De cima para baixo: A casita perdida (1915) Sem título (1917) Os cavaleiros (1913) Cozinha de Manhufe (1913)
Artigo publicado in O Comércio de Guimarães (12.11.14)
Imagens de obras do pintor Amadeu de Souza-Cardoso.
De cima para baixo: A casita perdida (1915) Sem título (1917) Os cavaleiros (1913) Cozinha de Manhufe (1913)
Artigo publicado in O Comércio de Guimarães (12.11.14)
Comentários